They say about IIO:

Pino Minafra (musician, Italy): La svolta è avvenuta due anni dopo la nascita dell'Instabile: nel giugno del '92, al festival di Moers. Moers ha convinto tutti: critici, organizzatori e, quello che più conta, noi. Perchè fino ad allora molti continuavano ad essere scettici, ed era comprensibilissimo. A Moers tutti hanno capito che bisognava stare insieme........... (l'Instabile è nata per) aprire una breccia attraverso la quale rompere l'indifferenza che circondava la creatività italiana di derivazione jazzistica, e questo sia nel nostro paese che all'estero.

Ornette Coleman (musician, USA): Here is a vary knowledgeable and intelligent orchestra by the name of the Italian Instabile Orchestra, made up of composers and players as one. The orchestra has eighteen members and they play molto-molto-bella........ All are excellent players in their own rights. Their performances have a collective concept of sound democracy....... Its players are indeed heading towards the creative expression of the 21th century.

Steve Lake (productor, ECM): It's a complex country, start in the North and head down toward Sicily and every hundred kilometres everything changes - the weather, the scenary, the food and wine, the faces, the hand gestures, the cultural traditions. And the music. An evening with the IIO amounts to a whirlwind tour of the land, and has to be the fastest introduction to all the things that Italian jazz meant in the last thirty years. It's also a necessary introduction, for beyond Italy's borders too little is known of the creative musicians fighting to survive there.

Enrico Rava (musician, Italy): Col tempo ho finito per maturare delle forti riserve sulle orchestre che si ripropongono di funzionare con criteri democratici. Non credo infatti molto nella democrazia in musica, certo non per ragioni di principio, ma sulla base delle esperienze che ho fatto: per esempio con la Globe Unity, nella quale un'impostazione di tipo democratico si traduceva nella mancanza di un "sound". L'assenza di un direttore nell'Instabile mi portava quindi a restare sulle mie. Quando poi sono stato invitato e ad un certo punto ho deciso di provare, devo dire che le mie riserve si sono sciolte. Difetti ce ne sono anche: eppure nel momento del concerto scatta un meccanismo e avviene qualcosa, e l'Instabile fa presa. L'ho visto di recente a Parigi, in una sala piena di pubblico e di fronte l'Instabile, un'armata brancaleone. Ma poi con la gente si è creato un rapporto, ha funzionato. E questa non è una cosa tanto ovvia. Insomma l'Instabile ha un suo fascino, che mi ha catturato.

Enrico Rava (musician, Italy): With time I have ended up having strong reservations about orchestras which say they work on democratic lines. I don't actually believe much in democracy in music, not certainly as a matter of principle, but on the basis of my experience with other orchestras, for example Globe Unity, in which the organization along democratic lines corresponded to the lack of a "sound". The absence of a director in the Instabile meant that I was rather on the defensive. But when I was invited and at a certain point decided to rehearse, I must say that my reservations slipped away. There are defects: yet at the moment of the concert a special mechanism comes into play and something happens, the Instabile bites. I saw them recently in Paris, in a hall full of people with the Instabile up there, a kind of scarecrow army: but then they created a rapport with the audience, it worked and that isn't such an easy thing. So the Instabile has a special charm which captivated me.

Leo Feigin (productor, Leo Records): While I was listening to them I couldn't help seeing Cecil Taylor conductin them from the piano. I think they are ready for him.

Sylvain Siclier (journalist, Le Monde): Un tourbillon joyeux, l'un des grandes orchestres majeures de la scéne européenne.

Bertrand Serra (journalist, Improjazz): Une musique aux lignes de fuite multiples, poétique et chargé d'humour, sautillante, foisonnante d'idées.

Andrew Bartlett (journalist, The Stranger): One of the world's great jazz big bands, capable of wowing the seasoned jazzoid and hypnotizing the novice into want on listening submission.

Manuel Carvalho (journalist, Publico): Nunca faltou imaginaçao, talento, irreverencia e humor a esta orquesta, que so é instavel porque nao admite ideias feitas.

Jean Buzelin (journalist, Jazzman): Du trés grand jazz européen, de la grande musique contemporaine.

Markus Müller (journalist, Jazz Thetik): Nessun'altra big band suona in modo così naturalmente libero, dissonante, melodico, romantico, kitsch, sdolcinato, obliquo, accademico, energico, impressionistico, espressionistico e vigoroso. Molte cose che fa quest'orchestra non ce le aspettiamo, gli italiani infrangono le nostre abitudini di ascolto e infrangono certi tabù di scena ( e qui è affascinante che una cosa del genere sia ancora possibile). Ovviamente ogni membro di questa orchestra è in grado di comporre e quindi il repertorio rispecchia i diversi campi di interesse. E tra Schiano, il geniale anarchico dilettante (che nel 1973 ha inciso con "Sud" il primo disco di folklore immaginario); Schiaffini, un Winnie Pooh superintellettuale; Trovesi, master musician e jazzista post-free; Mazzon, l'uomo Marlboro della libera improvvisazione; Colombo, il fratello Marx che sta accanto a Evan Parker; Minafra, trombettista circolare e "prince of casual clothing", e Gaslini, la "Montagna incantata" dell'Ottocento, non vi sono soltanto degli oceani musicali, ma anche dei ponti musicali di cui nè i musicisti nè gli ascoltatori avrebbero in un primo tempo immaginato l'esistenza.

Barry Witherden (journalist, The Wire): There's plenty of room for improvisation, but the mood and development of most of the compositions - by seven witty and imaginative composers - are clearly determined by their structural concepts which are eclectic, engrossing and often very funny.

Italian String Trio
From L to R: Geremia, Damiani, Tommaso.